I nostri traduttori esperti madrelingua hanno maturato nel corso degli anni un’esperienza nelle lingue e in uno specifico ambito delle traduzioni. esperienza con linguisti esperti fa sí che il testo sia sempre più preciso, chiaro e scorrevole in modo da non sembrare il risultato di una traduzione. Per garantirvi ancora più professionalità, offriamo anche la possibilità di interagire con noi tramite chat durante il processo così da essere sempre informati in simultanea delle vostre richieste. Gli stati membri dell'Unione Europea hanno chiesto all'ufficio europeo dei brevetti EPO di farsi carico dell'amministrazione del sistema dei brevetti unitari. Che cos’è il brevetto? Questo significa che ha la possibilità di scegliere se produrre il prodotto protetto dal proprio brevetto da solo o per mezzo di una propria impresa e quindi procedere alla relativa distribuzione dello stesso attraverso la propria rete commerciale. In questo caso, potrebbe essere necessario prestare attenzione alla dimensione del carattere, allo spaziamento delle righe e ad ogni altro elemento che potrebbe influire sulla lunghezza delle pagine e sul costo correlato. Ci occupiamo poi di ogni altro aspetto riguardante la proprietà intellettuale, la registrazione di marchi e loghi, il diritto d'autore e la sorveglianza industriale. Nel XXI secolo oltre l’80% dei brevetti viene depositato dall’industria, mentre in tutto l’Ottocento tale percentuale non aveva superato il 20%. Detto questo, bisogna però tenere conto del fatto che, a seconda delle esigenze, esistono diversi gradi di valore legale che può assumere un documento. La nostra esperienza pluriennale ci consente di comprendere le esigenze dei nostri clienti e di fornire soluzioni personalizzate per soddisfarle. Scegliendo noi, otterrete servizi di traduzioni professionali di qualità che vi aiuteranno a raggiungere i vostri obiettivi a livello internazionale. Detto questo, le tariffe per la traduzione di documenti possono variare ulteriormente se si necessita della traduzione giurata o certificata. Questa tipologia di traduzione viene utilizzata nei casi in cui venga richiesto, da enti e istituzioni estere, la validazione legale del documento tradotto. Traduttori di brevetti di qualità? Le lingue asiatiche più richieste sono invece cinese, giapponese, hindi, malese, coreano e thailandese. Le lingue americane più richieste da chi vuole impararne una nuova sono invece l’inglese americano, il brasiliano e lo spagnolo americano. traduzione settoriale campo delle traduzioni di brevetti è la gestione della riservatezza e della sicurezza delle informazioni. Le traduzioni specialistiche che la nostra agenzia effettua abitualmente sono prodotte in italiano, inglese, portoghese, francese, spagnolo, olandese, tedesco, rumeno, russo, cinese e giapponese. E’ anche richiesto il pagamento di una ulteriore tassa di ricerca di € 200,00 con la quale si ottiene il diritto a ricevere il rapporto di ricerca da parte dell’Ufficio Europeo Brevetti (EPO). Il pagamento di quest’ultima tassa può essere evitato presentando all’atto del deposito della domanda la traduzione in inglese delle rivendicazioni. Per questo il costo dei loro servizi è superiore a quello dei traduttori che si occupano di combinazioni comuni, come italiano – inglese, italiano – spagnolo, italiano – francese etc. Ti consigliamo di contattarci per richiedere un preventivo gratuito e senza impegno (che ti invieremo entro 1 ora dalla tua chiamata o dalla tua mail) e, nel frattempo, leggere quali sono i fattori che influiscono sul costo di una traduzione tecnica. Nel Regno Unito, sarà necessario presentare la traduzione del titolo di studio insieme a una certificazione di traduzione o una dichiarazione di veridicità firmata dal traduttore, in cui il traduttore afferma che si tratta di una “traduzione fedele e precisa del documento originale”. In Italia, i nostri servizi di traduzione dei diplomi sono accettati dalle università, dalle altre istituzioni scolastiche, dagli enti pubblici e dagli altri uffici che possono richiedere una prova dei tuoi precedenti risultati accademici. Se invece desideri ricevere le copie fisiche, aggiungeremo nel preventivo anche i costi di spedizione (con corriere o con la posta). Alcune istituzioni potrebbero richiedere una traduzione giurata o notarile, i cui prezzi partono da €90 (+IVA). Come ti abbiamo anticipato, il preventivo Espresso Translations si basa sulla tipologia e sulla complessità del servizio. Inoltre ti assicura il totale rispetto dei tempi di consegna concordati all’interno del contratto. offriamo servizi di traduzione tecnica per il settore industriale. ISO ti garantisce la conformità della traduzione al testo originale e, dunque, l’elevata qualità del lavoro.
esperienza con linguisti esperti|traduzione settoriale|offriamo servizi di traduzione tecnica per il settore industriale.